另一本 HOBBY JAPAN 中文版的疑惑
我最早的參考書 HJ 1993/10月號 |
上星期又到書局準備挑一本當期的「參考書」時,突然瞄到 「HOBBY JAPAN 國際正體中文」發刊的訊息,不管怎麼找就是遍尋不著 HJ 正體中文版的蹤影,喔~~~原來只是"準備"出刊而已啦!
今天閒來無聊網路爬文才知道1/5號才會正式出刊,出版商與「電擊」出版商都是同為青文出版社 ,頓時心中充滿了兩個疑問;一、同個出版商出版兩本定位、內容皆相近的「參考書」,這樣讀者不會產生替代效應嗎? ( 路人甲:唉!你又不是老闆干你什麼事勒~~~);二、在台灣 HJ 已經有了繁體中文版,再出版另一本正體中文版,兩本內容上會有所差異嗎? 如果沒差異剩下的就只是比速度、比價格、比贈品而已了 ( 路人乙:你不是老闆~~~)。反正幾天後就出刊了,出刊後買本來看看就是了,看是不是讓我可以得到解答囉! ( 路人丙:實在看不下企了!)。
繁體中文版基本上是用香港的譯名和說話方式
回覆刪除正體中文版才是台灣人的講法
現在台灣市面上看到的中文HJ
已經幾乎全都是正體中文版了
事隔近兩年,就如你所說,如今 HJ「國際中文版」與「中文版」在台發展已出現明朗的態勢,不過我所要表達的另一個重點是「HOBBY 電擊」與「HOBBY JAPAN」兩者在市場上的排擠效應,至今我仍想不透~
刪除我是從HJ有正體中文版後就完全放掉電擊了
刪除HJ雖比較貴,但內容取材相對豐富
耐看度也比較高
(主觀認為)
Me too~
刪除雖然 HJ 比較貴,但豐富度比電擊好多了,至少沒有電擊後面的連載漫畫。